商报讯(记者 冯岚)“去哪儿?”“上‘WC’!”这样的对话您一定不陌生。“WC”一词曾经被国人当做时髦用语用了二十多年,几乎与“拜拜”一样妇孺皆知。如今,这个顶着“时尚”头衔的“冒牌货”终于被文明逼得开始“退市”了。
昨日,1000个规范化的新导厕牌在沈城街头正式亮相,取代“WC”一词的是规范名词“PUBLIC TOILET”。这一悄然变化让人们感觉到了在奥运会到来之前,沈阳在城市细节上与国际接轨的决心。
千个新导厕牌亮相街头
市城管局表示,此前沈阳的公厕导厕牌杂乱无章,既不规范也未统一。为此,市城管局决定制作统一的公厕导厕牌,安放在街路两侧等醒目位置。经过精心设计,造型精美且具有中英文双语标识的公厕导厕牌于7月上旬完成制作,分别由各区公厕管理部门安装在距离公厕30-150米的明显位置。目前,沈城市内九区的主要街路、繁华区域新增添了1000个公厕导厕牌。
公厕有多远看牌就知道
新安装的导厕牌将公厕的距离和方向全都清楚地进行了标注,使在此区域生活的市民及来沈观光的游客很容易就近找到公厕。为了使导厕牌与周边环境和谐统一,安装人员还根据周边区域情况,将部分导厕牌挂在已有的杆体或墙体上,平均每个公厕附近有2-3个导厕牌。现在,沈阳现有的322座水洗公厕和150座深坑旱厕周边全部安装了新式导厕牌。有关部门希望,随着它们的上岗,随地大小便等不文明行为也会进一步减少。
新导厕牌弃用“WC”一词
新安装的导厕牌一个最大的特点是,摒弃了原来人们已经用习惯的名词“WC”,取而代之的则是规范的英文名词“PUBLIC TOILET”。
据介绍,以前的导厕牌有的没有英文标识,有的则使用“WC”一词,这是十分不规范的称呼,市城管局这次在新制作的导厕牌上使用了规范的英文名词“PUBLIC TOILET”。某外企一位翻译告诉记者,“WC”相当于中国俗话中的“茅房”、“茅坑”的意思,十分不雅,国外早已不再使用了。“每当我领着来沈的外国朋友去公厕时,他们看到标识上的‘WC’大都露出惊诧的表情,让我感觉很不好意思。”这名翻译说。
市城管局表示,导厕牌上标注“PUBLIC TOILET”是根据国家建设部最新出台的规定执行的,其意为“公共卫生间”。
昨日,记者在沈城随机走访时发现,仍有不少公共厕所在标识上使用“WC”一词。对此,沈阳市政协委员张新清表示“WC”改名需要时间,希望市民尽快适应。
名词链接:
“WC”的英文缩写源自“Water-Closet”,等同“茅坑”的意思,是比较粗糙的大俗话。后来为了方便,人们就用“Water-Closet”的开头字母“WC”来代替“TOILET”。很多西方国家根本不用“WC”表示厕所。
(时代商报)