《亲爱的翻译官》作者缪娟:最喜欢的地方还是家乡沈阳

2017-02-18 12:40      来源:沈阳晚报     
作者:萧林熙
    
分享 分享到搜狐微博 分享到网易微博

  《亲爱的翻译官》作者最爱黑土白雪大松树

  虽常住法国,但心中沈阳独一无二

  作为此前大火的热播剧《亲爱的翻译官》的原著作者,提到缪娟的名字,大家一定不陌生。但你可知道?她还是个地地道道的沈阳人。作家缪娟,本名纪媛媛,生于1980年。毕业于沈阳120中学、大连外国语大学,并且曾在东北大学任教。原为专业法文翻译,在法国阿尔卑斯山谷小城生活。代表作有《翻译官》《堕落天使》《最后的王公》《我的波塞冬》《丹尼海格》和《智斗》等。

  虽然在国外定居多年,但家乡沈阳对缪娟而言,仍是个独一无二的存在。不仅如此,她的小说作品也将故事设定在老奉天城,她希望今后创作出更多以家乡沈阳、家乡人为主题的作品,让全世界的人都了解沈阳,爱上沈阳。

  土生土长沈阳妹子,最爱黑土白雪大松树

  作为土生土长的沈阳妹子,缪娟家住皇姑北陵附近。“从小到大,皇寺、北塔、中山广场都是我经常遛弯、玩闹的地方。”缪娟告诉记者,虽然常年居住在法国,但她最喜欢的地方还是家乡沈阳。

  赶得早不如赶得巧,此次采访,正赶上缪娟在沈阳过年放假的时候。“沈阳的年味儿还是挺浓的。这次回家过年,感觉怎么也呆不够似的。大家在沈阳住得惯了,可能不觉得什么,但我看着黑土地上飘着白雪,旁边还有几棵大松树,这场景别有一番滋味。”

  作品以老奉天城为主题,主人公大讲沈阳话

  对缪娟而言,家乡沈阳不仅对她深有影响和滋养,更是她创作的源泉和灵感来源。缪娟告诉记者,她在2012年创作完成的最新作品《最后的王公》将改编为电视剧,正计划准备开拍。作品讲述的正是发生在老奉天城的爱情故事。

  值得一提的是,作品融入了大量乡土语言沈阳话。“在言情小说里出现沈阳话,这在以前可不多见。因为主人公的设定是一位留守在沈阳的清朝最后一位王爷,所以在人物对白方面,我创造性地加入了很多地道沈阳话,让小说读起来更有韵味。”

  希望能创作以沈阳和家乡人为主题的作品

  这部小说也将是一个开始,缪娟希望今后创作出更多以家乡沈阳、家乡人为主题的作品,让全世界的人都了解沈阳,爱上沈阳。

  而提到对沈阳的期待,缪娟表示,希望咱沈阳人能对古建筑、历史文化加强保护意识,“文化是一个城市精神的根基。拿我来讲,我从小就住在北陵附近,总听爸爸妈妈讲这里的历史、文化,一直在这样的氛围中成长,也成就了今天的我。”

  (图片由缪娟提供)

  沈阳晚报、沈阳网记者 萧林熙



东北新闻网
微信订阅号

东北新闻网
手机版

东北新闻网
法人微博

新闻客户端
Android版

新闻客户端
iPhone版

【一键分享 腾讯微博 分享到搜狐微博搜狐微博 分享到网易微博网易微博 新浪微博】
[责任编辑:李京]
关键词:
进入论坛】【打印】【收藏】【关闭窗口
*本网站有关内容转载自合法授权网站,如果您认为转载内容侵犯了您的权益,
请您来信来电(024-31885629)声明,本网站将在收到信息核实后24小时内删除相关内容。
热线电话 024—23257777转8031  线索投诉邮箱: <dbxwwjy@nen.cn>  法律顾问

本站违法和不良信息举报电话:024-31885632|邮箱:hot@nen.com.cn|中国互联网违法和不良信息举报中心中国互联网举报中心

关于我们| 客服中心| 广告服务| 建站服务| 联系我们

东北新闻网版权所有,未经授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究。

增值电信业务经营许可证 辽B-1-4-20100011 信息网络传播视节目许可证 0603017 广播电视节目制作经营许可证 编号:(辽)字第00255号

    沈阳网络警察
    辽公网安备21010202000026号 沈网警备案20040314号 用户可信赖无线产品 辽宁网警